- michelle
Nombre de messages : 8409
Age : 67
Localisation : Nee a Casablanca
Feuille de personnage
groupes webmaster: oui
Nombres de recettes poster:
(100/100)
Traduction de " viens, chante avec moi " dans toutes les langues – traduire " viens, chante avec moi " dans toutes les langues
Mer 29 Avr - 23:48:31
Traduction de " viens, chante avec moi " dans toutes les langues – japonais : Kimashô,watashi to utaimashô.
en anglais : Come, sing with me !
en allemand : Komm, sing mit mir ! ( le S de sing comme un Z )
en russe (à confirmer) : Иди, пой со мной ! (idi, poï samnoï)
Néerlandais : kom, zing met mij!
Espagnol : ven, canta conmigo ! [vén, kanneta connemiguo]
Occitan languedocien : vèni, canta amb ieu.
Slovaque: Poď, spievaj so mnou !
Espéranto: Venu, kantu kun mi!
[Vênou, kanne-tou kounn mi!]
CZ : pojd, zpivej se mnou [po-yidi, sspivey sé mn-ou]
RO : vino, canta cu mine [vino, keunteu kou miné]
En polonais: Chodź, zaśpiewaj ze mną.
romani : Av, gilab mande av, gilab mannedè
Portugais : Anda, canta comigo.
en croate: dođi, pjevaj samnom (dodji, pyevay samnom)
portugais européen: vem, canta comigo! /vègne, canta coumigou!/
portugais brésilien: venha, cante comigo! /vègna, canti coumigou!/
(la diférence est le utilisation du 3ème personne)
sanscrit: āgacca! mayā gāya /agatchtcha! maya gaya/
Coréen : (il-lu-wa, na-wa ham-kke no-rae bul-leo jweo)
en italien : Vieni, cantiamo assieme/insieme!
en anglais : Come, sing with me !
en allemand : Komm, sing mit mir ! ( le S de sing comme un Z )
en russe (à confirmer) : Иди, пой со мной ! (idi, poï samnoï)
Néerlandais : kom, zing met mij!
Espagnol : ven, canta conmigo ! [vén, kanneta connemiguo]
Occitan languedocien : vèni, canta amb ieu.
Slovaque: Poď, spievaj so mnou !
Espéranto: Venu, kantu kun mi!
[Vênou, kanne-tou kounn mi!]
CZ : pojd, zpivej se mnou [po-yidi, sspivey sé mn-ou]
RO : vino, canta cu mine [vino, keunteu kou miné]
En polonais: Chodź, zaśpiewaj ze mną.
romani : Av, gilab mande av, gilab mannedè
Portugais : Anda, canta comigo.
en croate: dođi, pjevaj samnom (dodji, pyevay samnom)
portugais européen: vem, canta comigo! /vègne, canta coumigou!/
portugais brésilien: venha, cante comigo! /vègna, canti coumigou!/
(la diférence est le utilisation du 3ème personne)
sanscrit: āgacca! mayā gāya /agatchtcha! maya gaya/
Coréen : (il-lu-wa, na-wa ham-kke no-rae bul-leo jweo)
en italien : Vieni, cantiamo assieme/insieme!
- Traduction de " bon rétablissement " dans toutes les langues
- Article paru dans "CADUCEE",revue d'information professionnelle médicale.
- Verser du liquide dans une bouteille avec un entonnoir
- Une Italienne va pouvoir être fécondée avec le sperme de son mari dans le coma
- MARISOL canta "Estando Contigo" en "Ha llegado un ángel"
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|